第26部分(第2/5頁)
章節報錯
,把《聖經》塞進襯衫裡的腰帶下面。
米勒又看了他一會兒,然後猛然點了點頭。“好吧。你緊跟在我後面,聽到了嗎?”他轉身對安德魯斯說,“威爾,你現在騎馬過去,像我剛才那樣,只是你要直線過去。如果你碰到大石頭,或者大凹坑,停下馬,大聲喊叫,好讓我們知道石頭或者凹坑的位置。稍稍顛簸一下,馬車就會翻倒。”
“好吧,”安德魯斯說,“我在對面等你們。”
“得小心點,”米勒說,“慢慢來。讓馬自己控制速度。水流太急。”
“沒事的,”安德魯斯說,“你和查理·霍格照看好牛皮就行了。”
安德魯斯走到自己的馬跟前,上了馬。當他轉身朝河裡走去的時候,看到查理·霍格上了一頭牛,坐直了身子。那頭牛身上突然增加了重量,哼了一聲,急忙閃避。查理·霍格拍了拍牛肩。施奈德和米勒看著安德魯斯騎馬走進淺水裡。
河水漫過馬的肢關節,在馬膝蓋處盤旋的時候,馬哆嗦了一下。安德魯斯眼睛盯著剛才米勒在對岸上岸時踩踏過的潮溼泥地,讓馬直接對著那個點。他感到身下馬的腳步不太穩,他試著讓自己放鬆,在馬鞍上鬆開韁繩,讓馬自己走。到了河中央,水特別冷,升到了他的腳踝和膝蓋之間,水強大的衝擊力把他的腿直往馬肚子上撞。馬繼續緩慢前進,他和馬被水浮起來並且被激流衝向一邊的時候,他瞬間感到一種令人嘔吐的失重感。水流聲激越,在他耳邊嗡嗡作響。在他看來,對面的陸地在下沉晃動,他把視線從陸地上移開,看著水面。水碧綠清澈,流經他的時候,如同一根根粗繩和一片片楔形的東西。在他眼前,水流不斷變化形狀,令他眼花繚亂。看著看著,他便覺得頭暈目眩。他抬起眼睛,又朝陸地上看去。
安德魯斯到達了對岸的淺水區,一路上並沒有遇到可能給馬車行走造成困難的石頭和凹坑。他爬上旱地,下了馬,向等在對岸的其他人揮手招呼。
河面因為湍急的河流看上去距離更遠,米勒隔著河面,顯得很小。他抬起胳膊,僵硬地做了回應,然後垂下胳膊。他騎馬向前走去。他下河走了十五到二十英尺之後,轉過身,招呼騎在頭牛身上用健全的左手高舉牛鞭的查理·霍格。查理·霍格用牛鞭輕輕碰了一下頭牛的肩膀,馬車車隊隆隆地朝淺水區走去。馬車車軛下了堤岸的緩坡,進入到水中的時候,車上的牛皮搖晃起來。
馬車朝轉著漩渦的深水處走的時候,施奈德在馬車上游的堤岸上,騎在馬上等著,專注地看著馬車前進。過了一會兒,他也撥轉馬頭,在離馬車八到十碼遠的上游跟著。
當激流漫到頭牛肚皮的時候,河水還沒有到後面靠近馬車的牛的膝蓋。安德魯斯明白渡河已經沒有太多危險了。後面的牛有危險、要掙扎才能站穩腳步的時候,其他的牛已經到了淺水區,可以拖動馬車大部分的重量,當水漫到馬車車廂,車廂兩側受到水流衝擊的時候,所有的牛都到了淺水區,可以穩穩地拉住車廂。他一直提心吊膽,直到放下心來,才知道剛才自己心是懸著的,不禁笑了。他看著米勒騎馬超過頭牛好幾碼遠,催馬透過淺水區,上了旱地。米勒下了馬,悠然地衝安德魯斯點了點頭,站在河堤上,連比帶畫地指揮查理·霍格朝他那邊走。
牛到了離河岸十英尺的淺水區時,查理·霍格從騎的牛身上滑下來,在牛旁邊一邊蹚著齊膝的深水,一邊看著快到深水區的馬車。他讓牛放慢腳步,一邊說話安慰著頭牛。
米勒說:“現在慢點。慢慢地把它們牽過來。”
安德魯斯看著馬車進入到河中央最深的地方。他轉過頭,看到施奈德還在上游,與馬車同速前進。河水在馬肚子周圍打著漩渦,施奈德目不轉睛盯著前面緩慢前行的馬的兩隻耳朵中間的河水。安德魯斯把視線從施奈德身上移開,沿岸邊