“神”(Divine)並非原有,而是後人為了表示尊敬而給加上的,

原書名只有“media”一詞(在文學藝術史上,這種情況得多,象《月光》奏鳴曲、《命

運》交響曲等都非原名)。至於《伽略特王子》這一別稱,卻可能是當初一些別有用心的人

為了汙衊.《十日談》是一部“縱談風月”的書而給加上的。

伽略特是法國中世紀騎士文學《湖上的朗斯羅》中的一個角色,透過他從中拉攏,朗斯

羅騎士和蓋內維爾王后發生了私情在但丁的《神曲》第五歌末尾,弗蘭茜絲的幽靈向詩人訴

述:有一天她和她的小叔一起閱讀消遣——讀的是朗斯羅怎樣為愛情所俘虜的故事:

誰都不知道只有我們倆在那兒,

讀著讀著,兩個人的目光、

離開書本,碰在一起了,

這叫我們的臉頓時紅了起來。

當我們讀到書裡的那位情郎

怎樣親著和兩片含笑的朱唇,

我們再也約束不住了——在我身邊,

從此再不會跟我分開的他,

全身發抖地摟住我,跟我親吻。

這書成了我們的“伽略特”。它的作者

就是個伽略特!那天我們再讀不下去了。

(根據L。G。WHite無韻詩英譯本譯出)

… 手機訪問 m。

………

¤╭⌒╮ ╭⌒╮歡迎光臨

╱◥██◣ ╭╭ ⌒

︱田︱田田| ╰……

╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬版 權 歸 原 作 者

整理

附:【】內容版權歸作者所有!