魚!胡狼!河馬!蜘蛛!蠍子!老鼠!毒蛇!蝨子!”小托勒密·菲拉德爾孚斯沖剋利奧帕特拉號叫著,“畜牲!畜牲!畜牲!畜牲!”

“你也給我閉嘴,你這隻骯髒的小癩蛤蟆!”克利奧帕特拉惡狠狠地邊說邊用拳頭毆打他的頭,直到他號啕大哭為止。

愷撒袖手旁觀了這場有趣的家庭內訌,他站在那裡一動也不動,簡直看入了迷。一碰到自己的小弟弟和小妹妹,這個二十一歲的法老好像又恢復了以往在家裡的那種長女權威;有意思的是不管是菲拉德爾孚斯還是阿爾西諾都不敢還手———可能是她這個大姐姐經常這樣恐嚇他們吧!愷撒開始厭倦這種鬧哄哄的混亂狀態了,於是他巧妙地把這三名吵鬧者拉開了。

阿哥拉祭壇———這個供民眾###的地方———現在大概已經會聚了一萬來人。從下午愷撒計程車兵開始劫掠房梁開始,總有人陸陸續續地到達這裡;不管什麼時候,只要亞歷山德里亞城發生騷亂,城裡的居民總會本能地聚攏在這裡。當小國王和泰奧多圖斯兩人從皇宮逃到這裡時,阿哥拉祭壇已經擠得水洩不通。

“亞歷山德里亞的人民,我們現在正遭遇敵人的攻擊!”國王痛苦地尖叫著,整張臉被成千上萬只火把照得通紅。“羅馬人入侵了亞歷山德里亞,現在愷撒已經控制了整個皇宮!還有更為嚴重的事!”他稍事停頓,想弄清楚自己是否是按照泰奧多圖斯反覆叮囑自己的話在說,然後他繼續說下去,“不錯,還有更為嚴重的事!我的姐姐———賣國賊克利奧帕特拉從孟斐斯返回到了亞歷山德里亞,並且無恥地與羅馬人勾結在一起!就是她引狼入室,把愷撒帶到亞歷山德里亞來的!所有本該屬於亞歷山德里亞人的食物都填進了羅馬人的肚皮!愷撒與克利奧帕特拉這一對姦夫淫婦無恥地勾搭在一起,他們掏空了我們的國庫,謀殺了皇宮裡所有人!他們也屠殺了所有住在宮廷大道旁的居民!出於純粹的惡意,他們把我們亞歷山德里亞賴以生存的麥子傾入了大港中,羅馬士兵們將我們的聖所和公共設施拆卸得七零八落!羅馬人正劫掠和毀滅亞歷山德里亞,羅馬人褻瀆了亞歷山德里亞的神廟,羅馬人姦殺了亞德山德里亞的婦女和孩子。”

十月馬 第一章(21)

在夜晚的黑暗中,小國王的眼睛折射出亞歷山德里亞民眾排山倒海的憤怒;正如波特伊魯斯預計的那樣,這席話挑起了這幫義憤填膺的暴民馬上行動的激情,這就是亞歷山德里亞,一個因暴民自覺地意識到自己有權隨時發起暴動而聞名於世的地方。他們玩弄自己手中的這點權力倒不是出於純粹的毀滅性慾望,而是想把自己的暴動當成一種挾制對手的政治手腕。這些其貌不揚的暴民曾經顛覆了多個托勒密王朝,他們當然也能將推翻一個在亞歷山德里亞勢單力孤的羅馬人,他們隨時可以把那個羅馬人連同他的娼婦一起撕成碎片。

“我,你們的王,已經被那條卑賤的羅馬狗和無恥的賣國娼妓克利奧帕特拉剝奪了王位!”

這些暴民被國王的演說辭深深觸動了。他們把托勒密國王擁進他們中間,把他放在一匹寬闊有力的馬上。身著推羅紫衣服坐在馬背上的國王的高貴氣度盡顯無遺,他用自己的象牙權杖驅使馬開始向王宮挺進。

很快這支由暴民組成的隊伍就浩浩蕩蕩地到達宮門,此時愷撒身著那身用推羅紫鑲邊的託加袍,頭上戴著他的橡樹葉桂冠,右手前臂上靠著他的獨裁官權杖,每邊站著十二個扈從把守在宮門前;與愷撒肩並肩站著的是女王克利奧帕特拉,她依舊穿著那條純淺褐色的袍子。

由於愷撒和克利奧帕特拉根本沒有把他們的到來當回事,這幫暴民們只好停了下來。

“我們要把你從這裡趕出去!我們要殺死你!”托勒密喊道。

“托勒密國王!”愷撒心平氣和地向小國王曉之以理,“