出來,然後氣勢洶洶,奔到他

妻子跟前。一把揪住她的頭髮,把她摔倒在地,也不管她雙手握緊,哀聲求饒,他使盡平生

氣力、拳腳交加,把她打得遍體鱗傷,沒有一塊好肉。

再說勃魯諾和布法馬可在城門邊和衛兵說說笑笑,過了一會兒,就遠遠跟在卡拉德林後

面;來到他的門口,只聽得他正在毒打自己的妻子。於是他們便裝作才從城外回來,高聲叫

著卡拉德林。他面孔漲得血紅,喘著氣,滿頭大汗,從視窗探出頭來,請他們上樓來。這兩

個朋友裝著上了當,很不高興的樣子,走進屋來,看見屋子裡堆滿了石頭,他的妻子頭髮蓬

亂,衣裳給撕破,臉上青一塊紫一塊,躲在牆角里哭泣,十分可憐。卡拉德林自己卻解開了

衣裳,氣急敗壞地倒在另一個牆角里。兩個朋友把這一對夫妻打量了一通之後,說道:

“卡拉德林,這是怎麼一回事?屋子裡堆滿了石頭,你是打算造房子嗎?”他們看見卡

拉德林並不回答,就接著問道:“這又怎樣說起?苔莎夫人有什麼不是的地方?你分明把她

打了一頓。這一切究竟為的什麼啊?”

卡拉德林帶著石子趕了這麼些路,又不顧死活地打了他妻子一頓,大好的希望成了泡

影,心裡又氣又急,所以弄得上氣不接下氣,一時裡竟一句話也說不出來。布法馬可看他不

回答,就板著臉說道:

“卡拉德林,你聽著:不管你為什麼生著這麼大的氣,你總不該這樣作弄我們呀,你只

說帶我們去找什麼寶石,卻把我們象兩個傻瓜似的丟在繆諾納河裡,自己竟悄悄溜走,連

‘再會’或者‘去你的’都不說一聲。我們覺得老兄真是太缺德了,以後你也別想再來尋我

們的開心啦。”

卡拉德林氣吁吁地說道:“朋友,別生氣吧,你們誤會啦!我——唉,真倒楣哪!——

已經把寶石找到了,你們只要聽下去就知道我說的是真話了。方才你們在路上互相問著我到

哪兒去的時候,我離你們十碼也不到呀。後來我看見你們轉回來,依舊看不見我,我就走在

你們頭裡,彼此只隔著幾步路,先趕回家了。”

他於是從頭講起,把他們當時說的做的全都搬了出來,又讓他們看留在自己背上和腳後

跟上的傷痕;然後他接著說:“我還可以告訴你一件事,當我帶著這裡的許多石頭進城的時

候,那守城的衛兵一句話都沒跟我說;你們知道,這班衛兵平常是多麼麻煩,他們要把東西

一樣一樣都檢查了,才肯放你進去。來到街上,我碰見好幾個朋友和熟人,他們本來一定會

招呼我、請我去喝酒的;可是現在他們別說跟我講一句話,就連半個字都沒有,因為他們看

不見我呀。誰知到了家裡,偏偏叫這個該死的瘟女人衝撞了一下,你知道,不管怎麼樣的寶

貝,一碰到女人可就毀啦。本來,全佛羅倫薩要算得我最幸運了,現在我就成了最倒楣的人

啦。你想,我怎麼不要狠狠地揍她一頓?這種女人!就是殺了她也不足惜呀。唉,當初我第

一眼看見她——當初我把她娶到家裡來的時候,真是晦氣呀!”他越說越冒火,竟又要奔過

去打她了。

勃魯諾和布法馬可聽了他這許多話,也真虧得他們能夠忍著不笑出來,還要裝出非常驚

奇的樣子,一面還不住地點頭證明他說的不錯,後來看見他又怒火直冒。要動手打他的女人

了,這才站起來把他擋住了。勸他不必這樣,因